每天在台灣,補習班、雙語課程和「國際學校」的學生們打開美國課本,裡面充滿了關於美國獨立日(7 月 4 日)、喬治·華盛頓等歷史人物的故事,以及一些難以理解的美式幽默。台灣的家長和學校管理者認為這是學生掌握英語的最佳途徑——但真的是這樣嗎?

美國課本確實提供了母語語言模型,但這些教材是專為美國學生設計的,對於非美國學生來說,這會造成學習上的落差。陌生的名字和地名、無法產生共鳴的文化參考、以及缺乏本地背景的歷史事件,讓閱讀變成了一種解碼的過程,而非真正的理解和參與。

當學生的時間都花在解碼上,而不是因為喜歡而閱讀時,閱讀就變成了一種純粹的學術任務,目標只是「完成」它。如果學生用這種方式對待閱讀或其他學習活動,那麼這種學習方式是低效的。

更適合台灣學生的學習方式

那麼,如何讓閱讀對學生更有效呢?在 Englist,我們採取不同的方法。我們不單純依賴美國課本,而是專門為學生創作和挑選具有文化共鳴的故事——故事背景、人物名字、情節經驗都與台灣學生的生活相符合。

知名教育學者暨全球級教育顧問 Zaretta Hammond 說過,當學生在學習內容中看到自己的影子時,大腦的神經通路會被激活,學習也變得更有意義、更有效果。

試想一下,台灣學生會更容易:

  • 想像自己在大安森林公園,而不是中央公園。
  • 與擁有熟悉名字的角色產生共鳴。
  • 想像與家人一起過中秋節,而不是感恩節。

這些看似微小的改變,卻能讓學生更投入,並激發更深層次的批判性思考。沒有什麼比看到學生在故事中認出熟悉的地方時,眼神閃閃發亮更令人欣慰;或是看到他們將故事內容與自身經驗聯繫起來時的那份理解。課堂上最精彩的時刻,往往來自於這些故事所引發的熱烈討論——這是無法從與自身無連結的教材中得到的學習效果。

這種差異是十分明顯的:當學生在閱讀中看到自己,他們的學習變得更個人化、更有意義,也更難忘。

當課程能夠反映學生的生活時,它不再只是單純的課堂知識,而是一場學生願意參與的對話。

一個真正適合學生的課程

這就像穿上訂製的西裝,而不是勉強擠進一件現成的衣服。課程應該是舒適的、熟悉的,並且符合學習者的需求。當閱讀材料與學生的世界產生聯繫時,學習就變得很自然,而且,更重要的是——更有效。

當然,在Englist,我們並未忽視學生的世界觀,而是讓其保持平衡。我們的學生仍然學習來自世界各地的動物、科學和文化,但我們的教材更貼近他們的理解方式。

自從我們開始使用自編故事為教材之一後,學生的學習熱情大幅提升。無論是發生在夜市的懸疑故事、有台灣主角的奇幻冒險,還是描述一個小孩如何成為台灣總統的故事,學生們的閱讀興趣都遠遠超過讀喬治·華盛頓的故事。他們在這些角色身上看見自己,懂得更深入性的思考,更積極得參與其中。

而這,就是最大的不同。

學習英語,不應該是勉強適應別人的框架,而應該是像穿上一件量身訂做的衣服般舒適自然。

在 Englist,我們不只是教英語,我們更是培育著終身閱讀者們。

– Mr. Lyon